Розкриття інформації про рекламуЦя стаття містить партнерські посилання. Якщо ви вирішите придбати книгу за одним із них, ми можемо отримати невелику комісію без додаткових витрат для вас. Це допомагає підтримувати нашу роботу та створювати більше подібного контенту. Дякуємо за вашу довіру!

Українсько-єврейська літературна премія “Зустріч” вже п’ятий рік поспіль відзначає книжки, що сприяють українсько-єврейському діалогу та допомагають зміцнити позиції України як багатоетнічного суспільства. У 2025 році до короткого списку премії увійшли п’ять унікальних творів, які повертають єврейську перспективу бачення ХХ століття, показують, як бачили одне одного українці та євреї, і повертають Україні притаманну їй мультикультурність.

Століття присутності. Єврейський світ в українській короткій прозі 1880-х–1930-х — Христина Семерин (упорядниця)

обкладинка книги Століття присутності. Єврейський світ в українській короткій прозі 1880-х–1930-х — Христина Семерин (упорядниця)

Автор: Христина Семерин (упорядниця)
Видавництво: Дух і літера
Вперше видано: 2024
Назва мовою оригіналу: Століття присутності. Єврейський світ в українській короткій прозі 1880-х–1930-х
Жанр: юдаїка проза
Оцінка від Goodreads: 0.00

Переможець премії “Зустріч” 2025 року — антологія, яку впорядкувала дослідниця культури, літературознавиця та ґендерна експертка Христина Семерин. Ця робота є не просто літературним, а культурологічним проєктом, який показує українську класичну літературу з малознаного нам боку — з боку відкритості до єврейської культури та щирого інтересу до неї.

Збірка охоплює величезний часовий період — від творчості Івана Франка до харківських письменників і Олександра Копиленка. Це різноманіття літературного процесу показує різні способи зображення єврейського світу в українській літературі. З більш відомих текстів тут є оповідання Івана Франка, який звертався до образів євреїв у своїх бориславських оповіданнях і в хрестоматійних “Перехресних стежках”, та оповідання Михайла Коцюбинського “Він іде!” — хрестоматійний український текст про жах єврейських погромів.

Особливу цінність антології надають прекрасні образки Модеста Левицького, малознаного українськими читачами автора. Левицький був лікарем, товаришував з Косачами та Чикаленком і у своїй лікарській практиці мав змогу бачити закрите єврейське життя та змальовувати його у прозі. Для українських авторів світ штетлу був такий самий екзотичний, як світ гуцулів для Коцюбинського. Ця антологія показує українську цікавість до єврейського світу — не імперський спосіб зрівняти культури, а обережну цікавість до іншого, з яким живеш поруч, співчуття й зачудування.

Хасидське — Їцхок Лейбуш Перец

обкладинка книги Хасидське — Їцхок Лейбуш Перец

Автор: Їцхок Лейбуш Перец
Видавництво: Дух і літера
Вперше видано: 2025
Назва мовою оригіналу: חסידישער
Жанр: юдаїка проза
Оцінка від Goodreads: 0.00

Переклад класика літератури мовою їдиш, одного з батьків єврейської літератури поряд із Шолом-Алейхемом та Менделе Мойхером-Сфорімом. Їцхок Лейбуш Перец менш відомий в українському культурному контексті, проте його оповідання відкривають захопливий світ штетла з його фольклором і трагікомічним сприйняттям світу.

Оповідання Переца повертають розуміння того, що відбувалося на українських теренах сто років тому на території смуги осілості. Тальне, Бердичів і його передмістя, Васильків — усі ці міста наповнені голосами євреїв, доповнюючи контурні карти пам’яті. У цих текстах присутня суміш єврейської мудрості та дотепності, притчевість — оповідання не повчають, проте весь час розмірковують про життя.

Книжка рясніє специфічними єврейськими святами, словами й обрядами з численними примітками. Новий переклад з їдишу виконали Олександра Уралова та Софія Корн, замінивши старий переклад Миколи Зерова.

Білі кролики — Соня Капинус

обкладинка книги Білі кролики — Соня Капинус

Автор: Соня Капинус
Видавництво: Видавничий Дім Орландо
Вперше видано: 2025
Назва мовою оригіналу: Білі кролики
Жанр: сучасна проза
Оцінка від Goodreads: 3.95

Дебютний роман Соні Капинус змальовує дореволюційне життя з його романтичним, але тривожним флером, і єврейську Одесу початку ХХ століття. “Білі кролики” написані у формі листів головної героїні Соні, яка вдруге заміжня, чекає на дитину і живе в Афінах.

Час, який описує героїня — час єврейських погромів і початку кінця звичного світу. Оповідачка поступово переживає одне потрясіння за іншим. Коли на час погромів батько відправляє Соню з матір’ю до Риму, де дівчина має вчитися малюванню, її не сильно зачіпає ця сторінка історії. У Римі вона більше переживає за своїх залицяльників і досить опосередковано знайомиться з новинами зі своєї країни. Але наслідки погромів Соня бачить на власні очі, і чим далі відділяється від затишного дитинства, тим більше потрясінь чекає на неї.

За способом написання роман є стилізацією під епістолярій початку ХХ століття. За письмом Соні вгадується її російськомовність — адже заможна єврейка Одеси говорила російською, а Толстого з Достоєвським як звичну лектуру згадує неодноразово.

Ґойрл. Кільця на душі — Елі Шехтман

обкладинка книги Ґойрл. Кільця на душі — Елі Шехтман

Автор: Елі Шехтман
Видавництво: Апріорі
Вперше видано: 2023
Назва мовою оригіналу: טבעות על הנשמה
Жанр: класична проза
Оцінка від Goodreads: 0.00

Елі Шехтман народився на початку ХХ століття на території теперішньої Житомирської області. Він належить до тих євреїв з України, яким вдалося вижити в часи Голокосту і сталінських чисток та описати у своїх книжках світ зниклого сьогодні життя у штетлі й митарства, крізь які проходили євреї ХХ століття.

У сучасному контексті, коли зростає інтерес до перепрочитання історії ХХ століття крізь призму родинних історій і без імперського нальоту, ця книжка є і цікавою, і корисною. Тільки після повномасштабного вторгнення ми починаємо всерйоз перепрочитувати революційний початок ХХ століття та відлущувати з підручників історії шари пропаганди. Чути голоси “наших інших”, для яких Україна була домом — наш обов’язок. Без цих фрагментів історії й без книжок про єврейський досвід ХХ століття в Україні наше бачення минулого лишається фрагментарним.

Діти вогненного часу — Мія Марченко, Катерина Пекур

обкладинка книги Діти вогненного часу — Мія Марченко, Катерина Пекур

Автор: Мія Марченко Катерина Пекур
Видавництво: Ранок, Рідберрі
Вперше видано: 2024
Назва мовою оригіналу: Діти вогненного часу
Жанр: сучасна проза
Оцінка від Goodreads: 4.63

Ця книжка найбільше вибивається з ряду короткого списку “Зустрічі”, оскільки вона найглибше занурена в сучасність. Це фентезійний роман, побудований у двох площинах. Історична реальність — початок повномасштабного вторгнення, яке зігнало тисячі людей на київський вокзал у пошуках шляхів втечі від війни. Фентезійна площина — еклектичний, примарний Київ, населений усілякими фантастичними створіннями.

У романі присутні також євреї, завдяки яким головні герої отримують власного голема. Майстер-големник Авіхая, який фігурує в історії, виявляється пов’язаним із головною героїнею. Як плату за голема він просить переповісти історію, і дівчина згадує про листівки з абревіатурою імен дітей Авіхая.

Як повторюється в цьому фентезі, елементи світу Завокзалля існують доти, доки є пам’ять про них. Тож поки ми не припиняємо переглядати старі фото євреїв, згадувати, де був Євбаз, пам’ятати, які риси мав єврейський Поділ, доти цей світ існуватиме — принаймні у загадковому світі Завокзалля.

Висновок

П’ятірка номінантів премії “Зустріч” 2025 року демонструє різноманітність підходів до українсько-єврейського діалогу в літературі. Від класичних перекладів та антологій до сучасної прози та фентезі — кожна книжка по-своєму повертає читачеві втрачений світ української багатокультурності.

Перемога антології “Століття присутності” Христини Семерин стала важливим визнанням необхідності переосмислення української літературної спадщини. Як зазначив голова журі Остап Сливинський, ця книжка є не лише важливим просвітницьким проєктом, але й відновленням історичної справедливості, спростовуючи звинувачення української культури у “питомій антисемітськості”.

Разом ці п’ять книг створюють панораму єврейського життя в Україні — від штетлів кінця ХІХ століття до сучасного фентезійного Києва. Вони показують, що єврейська культура завжди була невід’ємною частиною української ідентичності, що без цих голосів наше розуміння власної історії залишається неповним.

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *